Oiseau

  • A. Adulte non bléssé = laissez-le dans son milieu naturel
  • B. Adulte enfermé, entravé, piégé
    • B.1 Il est entré dans une pièce ou une vitre ? Mettre la pièce dans le noir et laisser une porte ou fenêtre ouverte. Laissez-le, il reparti tout seul
    • B.2 Il est dans une cheminée ? Appelez le SDIS (Service départemental d’incendie et de secours) de votre commune
    • B.3 Il est pris dans un filet, grillage, barbelé ? Couper les fils aux alentours et déméler délicatement. Ne pas tirer sur le fil !
      • Oiseau en pleine forme = le relacher
      • Oiseau blessé = Contacter le centre de soin le plus proche
  • C. Adulte blessé ou malade = Contacter le centre de soin le plus proche
English version : Bird
  • A. Uninjured adult = leave it in its natural environment
  • B. Adult locked up, hobbled, trapped
    • B.1 Has it entered a room or window? Darken the room and leave a door or window open. Leave him alone, he’ll go off on his own.
    • B.2 Is he in a chimney? Call your local SDIS (Departmental fire and rescue service).
    • B.3 Caught in netting, wire mesh or barbed wire? Cut the surrounding wires and untangle gently. Do not pull on the wire!
      • Bird in good condition = release it
      • Wounded bird = contact the nearest care center
  • C. Wounded or sick adult = Contact nearest health center